Mini Language Reference for Download Junkies Mini idioma de referencia para la descarga adictos

When searching for wallpapers and artwork for non-English games or for those games originally developed in non-English speaking countries, I sometimes encounter official sites which do not have an English version or a bare-minimal English site. Cuando la búsqueda de fondos de pantalla e ilustraciones para los no-Inglés juegos o para los juegos desarrollados originalmente en Inglés no habla, a veces me encuentro oficial de los sitios que no tienen una versión en Inglés o un desnudo-minimal Inglés sitio.

To prevent myself from randomly clicking on buttons and links everytime, I compiled a short list of useful words I learned while downloading wallpapers from the Game Workshop sites and other game and software sites around the world Para evitar que yo mismo de forma aleatoria, haga clic en los botones y los vínculos cada vez, una lista de palabras útiles aprendí al descargar fondos de pantalla de la Game Workshop y otros sitios de juegos y software de sitios en todo el mundo ;) Hope it saves you time when downloading stuff Espero que le ahorra tiempo al descargar cosas ;)

Finding the Download Section Encontrar la sección de descargas

  • Simplified Chinese - 下载 Chino simplificado - 下载
  • Traditional Chinese - 下載 Tradicional Chino - 下载
  • Finnish - tiedostot Finlandés - tiedostot
  • French - téléchargez/téléchargement Francés - scarica / Téléchargement
  • Italian - scaricare/scarica (most sites I see simply use ‘download’ though) Italiano - scaricare / scarica (la mayoría de los sitios que veo sólo tiene que utilizar 'descargar' a pesar de)
  • Japanese - ダウンロード Japonés - ダウンロード
  • Korean - 다운로드 although I see 자료실 (data) in some MMORPG sites Coreano - 다운 로드 aunque veo 자료실 (datos) en algunos sitios MMORPG
  • Polish- ściągnąć (updated 17 Jul 2007, many thanks to Qrjusz ) Polaco-ściągnąć (actualizado 17 de Julio de 2007, muchas gracias a Qrjusz)
  • Portuguese - descarregar Portugués - Descarregar
  • Russian - скачать / Файлы Ruso - скачать / Файлы
  • Spanish - descarga/descargar . Español - Descarga / descargar. I’ve seen Descargables used at GW Spain though. He visto Descargables utilizado en España aunque GW.
  • Swedish - nedladdningar Sueco - nedladdningar

    For Wallpapers! Para fondo de pantalla! ;)

  • Chinese/Japanese - 壁紙 Chino y japonés - 壁纸
  • Finnish - taustakuvat Finlandés - taustakuvat
  • French - fonds d’ecrans (GW France) Francés - Fonds d'ecrans (GW Francia)
  • German - bildschirmhintergründe/bildschirmhintergründ Alemán - bildschirmhintergründe / bildschirmhintergründ
  • Korean - 배경화면/벽지 or 월페이퍼 (commonly seen at Korean MMORPG sites which lterally translates to ‘monthly paper’ according to Google Translate ) Coreano - 배경 화면 / o 벽지 월페이퍼 (comúnmente visto en coreano MMORPG sitios que se traduce en lterally mensual de papel 'en función de Google Translate)
  • Polish - tapety/tła ekranu (updated 17 Jul 2007, many thanks to Qrjusz ) Polaco - tapety / tła ekranu (actualizado 17 de Julio de 2007, muchas gracias a Qrjusz)
  • Portugese - fundos de escritório (GW Portugal) Portugués - fundos de Escritorio (GW Portugal)
  • Russian - I’ve seen обои/обоев/фоновых рисунков картинки but I’m not exactly sure which is the correct word(s) Rusia - que he visto обои / обоев / фоновых рисунков картинки pero no estoy seguro exactamente que es la palabra correcta (s)
  • Swedish - bakgrundsbilder (corrected 31 Mar 2008 thanks to Hans Rosenberg Sueco - bakgrundsbilder (corregido 31 Marzo 2008 gracias a Hans Rosenberg : D ) ),

    I don’t guarantee that all the words listed are correct because I don’t understand any of the languages above except Chinese. Yo no garantiza que todas las palabras que figuran son correctos, porque no entiendo cualquiera de los idiomas más arriba, a excepción de China. The equivalents for wallpapers in many languages is especially tricky because they do not necessarily use a literal translation of ‘wallpaper’ when referring to wallpapers eg the German word Bildschirmhintergründe translates to ’screen background’ in English (according to Google Translate again). El equivalentes para fondos de pantalla en varios idiomas es especialmente difícil porque no necesariamente utilizar una traducción literal de "papel tapiz" cuando se refiere a fondos de pantalla, por ejemplo la palabra alemana Bildschirmhintergründe se traduce en «pantalla de fondo" en Inglés (según Google traducir de nuevo).

    For images, I recommend using Google Image Search to find them before resorting to using keywords in a specific language. Para las imágenes, le recomiendo usar Búsqueda de imágenes de Google para encontrarlos antes de recurrir al uso de palabras clave en un idioma específico. It’sa lot faster that way although using keywords in other languages in Google Search can often yield some quality links that you may not see in the Google Search Results when purely searching in English. Es mucho más rápido de esa manera a pesar de utilizar palabras clave en otros idiomas de búsqueda en Google a menudo pueden producir algunos enlaces de calidad que es posible que no vea en el resultados de búsqueda de Google cuando se buscan exclusivamente en Inglés.

    Please leave a comment if there’s any inaccuracies in the words or if there’s additional words you would like to add to the list. Por favor, deje un comentario si hay alguna imprecisión en las palabras o si hay palabras adicionales que le gustaría añadir a la lista.

    Also check out my previous post on some ideas on searching for Japanese game wallpapers. También salir antes de mi anterior post sobre algunas ideas en la búsqueda de fondos de pantalla del juego japonés.

    Tags: Technology Wallpapers Tags: Tecnología fondos de pantalla
  • 4 comments: 4 comentarios:

    1. Qrjusz, Monday, July 16th, 2007, 11:36 am Qrjusz, lunes, 16 de julio, 2007, 11:36 am

      in Polish it would be “tapety” for “wallpapers” or “tła ekranu” (which is less popular but may work too:) ). en polaco sería "tapety" por "fondos de pantalla" o "tła ekranu" (que es menos popular pero puede funcionar también:)). For “Download” it would be “ściągnąć” but “download” is used more often Por "Descargar" que sería "ściągnąć", pero "descargar" se utiliza más a menudo

    2. Roys!, Monday, July 16th, 2007, 6:12 pm Roys!, Lunes, 16 de julio, 2007, 6:12 pm

      Hi qrjusz … thanks … gonna update the post Hi qrjusz… gracias… que va a actualizar el post

      Your name is familiar, plus I visited your deviantArt page before … I believe I seen you comment at Rendered Beauty if I’m not wrong Su nombre es familiar, además he visitado su página DeviantArt antes… Creo que he visto comentar a Prestados Belleza si no estoy equivocado :)

      Anyway, your S12:4th wallpaper’s pretty cool De todos modos, su S12: 4 º fondo de pantalla es muy cool : D May I use it for my Wallpaper Wednesday post? ¿Puedo usarlo para mi Wallpaper Miércoles entrada?

    3. Hans Rosenberg, Monday, March 31st, 2008, 1:14 pm Hans Rosenberg, lunes, 31 de marzo de 2008, 1:14 pm

      “Wallpapers” in Swedish is spelled with an “r” at the end (”bakgrundsbilder”). "Fondos" en sueco se deletrea con una "r" al final ( "bakgrundsbilder").

    4. Roys, Monday, March 31st, 2008, 11:13 pm Roys, lunes, 31 de marzo de 2008, 11:13 pm

      Thanks, Han Gracias, Han :)

    Write a comment: Escribe un comentario: