Mini Language Reference Laadi alla Junkies
Kui otsite tapeedid ja kunsti mitte-inglise mänge või need mängud mis töötati algselt välja mitte-inglise keelt kõnelevates riikides, ma mõnikord tekkida ametlike saitide, mis ei ole inglise versiooni või paljaste minimaalne inglise kohas.
Selleks, et vältida ise juhuslikult klõpsates nupud ja lingid Everytime, I koostanud lühikese nimekirja kasulikke sõnu õppisin allalaadimise ajal tapeedid mängust Workshop alade ja teiste mängu ja tarkvara lehekülg maailmas
Loodan, et säästa aega, kui allalaadimine kraam ![]()
Leidmine Lae jagu
For Taustapildid!
Ma ei garanteeri, et kõik sõnad on loetletud on õiged, sest ma ei saa aru mõni tekst üle, välja arvatud Hiina. Ekvivalendid tapeedid paljudes keeltes on eriti keeruline, kuna nad ei kasuta Tõlkes tähendab "tapeet", viidates taustapilt nt saksa sõna Bildschirmhintergründe väljendub "ekraani taustal" inglise keeles (vastavalt Google Translate uuesti).
Pilte, salli Google Pildiotsing leida need Enne kinnipidamist kasutades märksõnu kindlas keeles. See on palju kiirem, et kuidas küll kasutades märksõnu teisi keeli Google Search on sageli saagis mõned kvaliteedi lingid, et te ei näe Google'i otsingu tulemused, kui vaid otsida inglise keeles.
Jäta kommentaar, kui seal on ebatäpsused sõnad või kui seal on uusi sõnu, mida soovite loendisse lisada.
Vaadata ka minu eelmise posti kohta mõned mõtted otsivad Jaapani mäng taustapilte.
Tags: Tehnoloogia Taustapildid









































poola keeles oleks "tapety" poolt "taustapilt" või "TLA ekranu" (mis on vähem populaarne, kuid võib töötada ka:)). For "Download" oleks "ściągnąć", vaid "lae alla" kasutatakse sagedamini
Hi qrjusz ... tänud ... hakkan uuendatud postitus
Sinu nimi on tuttav, pluss I was oma deviantArt leht enne ... Usun, et näha sa kommenteerida Sulatatud Beauty, kui ma ei eksinud
Igatahes, teie S12: 4. tapeet on päris lahe
Lubage mul kasutada seda minu Taustapilt kolmapäev post?
"Wallpapers" rootsi keeles on kirjutatud koos "r" lõpus ( "bakgrundsbilder").
Täname, Han
Vene nimisõna on "täis": скачивание või скачка. Sõna "файлы" (mitmus jaoks файл) tähendab lihtsalt "files"
Ka peale скачать (perfective) on скачивать (imperfective). Näete tegusõnu erinevates vormides - hädavajalik, näiteks: скачай, скачивай, качай, või isiklik. "Качать" eksisteerib ka selles mõttes.
Hi Anatoli, aitäh! Kas uuendatud postitus