Mini Guida di riferimento per Junkies Download

Durante la ricerca di sfondi e opere d'arte per i non-giochi inglese o per i giochi originariamente sviluppato in paesi non di lingua inglese, a volte mi incontro siti ufficiali che non dispongono di una versione inglese o un nudo-minimal sito in inglese.

Per evitare che mi da modo casuale cliccando su pulsanti e collegamenti ogni volta, ho compilato un breve elenco di parole utili che ho imparato durante il download di sfondi dai siti Game Workshop e selvaggina e altri siti di software in tutto il mondo ;) Spero che consente di risparmiare tempo durante il download di Stuff ;)

A trovare la sezione Download

  • Cinese semplificato - 下载
  • Cinese Tradizionale - 下载
  • Finlandese - tiedostot
  • Francese - Téléchargez / téléchargement
  • Italiano - scaricare / scarica (siti più vedo semplicemente usare 'scarica' se)
  • Japanese - ダウンロード
  • Korean - 다운 로드 anche se vedo 자료실 (dati) in alcuni siti MMORPG
  • Polacco-ściągnąć (aggiornato il 17 luglio 2007, molte grazie a Qrjusz)
  • Portoghese - Descarregar
  • Russo - скачивание / скачка / скачивать. файл e файлы significa semplicemente il file e file, rispettivamente (aggiornato 01 Mar 2009, grazie ad Anatoli)
  • Spagnolo - descarga / descargar. Ho visto Descargables usato a GW Spagna però.
  • Svedese - nedladdningar

    Per Wallpapers! ;)

  • Cinese / Giapponese - 壁纸
  • Finlandese - taustakuvat
  • Francese - fonds d'écrans (GW Francia)
  • Tedesco - Bildschirmhintergründe / bildschirmhintergründ
  • Korean - 배경 화면 / 벽지 o 월페이퍼 (comunemente visto in Corea siti MMORPG che si traduce lterally di 'carta mensile' secondo Google Translate)
  • Tapety Polacco - / Tła ekranu (aggiornato il 17 luglio 2007, molte grazie a Qrjusz)
  • Portoghese - Fundos de escritório (GW Portogallo)
  • Russo - ho visto обои / обоев / фоновых рисунков картинки, ma io non sono esattamente sicuro che è la parola corretta (s)
  • Svedese - Bakgrundsbilder (corretto 31 marzo 2008 grazie ad Hans Rosenberg : D )

    Io non garantiscono che tutte le parole di cui sono corrette, perché non capisco una qualsiasi delle lingue di cui sopra, tranne cinese. Gli equivalenti per gli sfondi in molte lingue è particolarmente complicato, perché non necessariamente utilizzare una traduzione letterale di 'sfondo' quando ci si riferisce a sfondi per desktop ad esempio la parola tedesca Bildschirmhintergründe si traduce in 'background screen' in lingua inglese (in base a Google Translate di nuovo).

    Per le immagini, mi consiglia di utilizzare Google Image Search per trovare loro prima di ricorrere a chiave in una lingua specifica. È molto più veloce in questo modo, anche se utilizzando le parole chiave in altre lingue in Google Search spesso può produrre alcuni link di qualità che non si può vedere nei risultati di Google Search, quando puramente ricerca in lingua inglese.

    Si prega di lasciare un commento, se ci sono eventuali inesattezze contenute nelle parole o se ci sono ulteriori parole che si desidera aggiungere alla lista.

    Di controllare anche il mio precedente post su alcune idee sulla ricerca per gli sfondi di gioco giapponese.

    Tags:
  • 7 commenti:

    1. Qrjusz SINGAPORE , Lunedi, 16th July, 2007, 11:36

      in polacco sarebbe "tapety" per "sfondi" o "Tła ekranu" (che è meno popolare, ma può funzionare anche:)). Per "Download" che sarebbe "ściągnąć", ma "download" è usato più spesso

    2. Roys! SINGAPORE , Lunedi, 16th July, 2007, 6:12

      Hi qrjusz ... grazie ... gonna aggiornare il post

      Il tuo nome è familiare, più ho visitato la tua pagina deviantArt prima ... credo visto che a commento di bellezza resi se non sbaglio :)

      Comunque, il tuo S12: wallpaper 4's pretty cool : D Posso usarlo per i miei post Mercoledì gratis?

    3. Hans Rosenberg SWEDEN , Lunedi, March 31st, 2008, 1:14

      "Gratis" in lingua svedese è scritto con una "r" alla fine ( "Bakgrundsbilder").

    4. Roys SINGAPORE , Lunedi, March 31st, 2008, 11:13

      Grazie, Han :)

    5. Anatoli AUSTRALIA , 2009 Venerdì 27 febbraio,, 11:03

      Russo sostantivo per "scaricare": скачивание o скачка. La parola "файлы" (plurale di файл) significa semplicemente "file"

    6. Anatoli AUSTRALIA , 2009 Venerdì 27 febbraio,, 11:05

      Inoltre, a parte скачать (perfettivo), vi è скачивать (imperfettivo). Si può visualizzare i verbi in forme diverse - imperativo, per esempio: скачай, скачивай, качай, o personali. "Качать" esiste anche in questo senso.

    7. Roys SINGAPORE , Venerdì, 27 Febbraio 2009, 2:44

      Hi Anatoli, grazie! Aggiornerà il post :)

    Scrivi un commento:


    Blog Widget di LinkWithin