Mini Language Reference for Download Junkies Mini lingua di riferimento per il download Junkies

When searching for wallpapers and artwork for non-English games or for those games originally developed in non-English speaking countries, I sometimes encounter official sites which do not have an English version or a bare-minimal English site. Durante la ricerca di carte da parati e opere d'arte per non in lingua inglese giochi o per i giochi originariamente sviluppato in lingua non inglese paesi di lingua, a volte mi incontro ufficiale di siti che non hanno una versione in lingua inglese o di un nudo-minimal sito in lingua inglese.

To prevent myself from randomly clicking on buttons and links everytime, I compiled a short list of useful words I learned while downloading wallpapers from the Game Workshop sites and other game and software sites around the world Per impedire in modo casuale da me cliccando sul link e pulsanti everytime, ho compilato un breve elenco di utile parole che ho imparato durante il download sfondi dalla Game Game Workshop e altri siti di gioco e software siti di tutto il mondo ;) Hope it saves you time when downloading stuff Spero che ti consente di risparmiare tempo quando il download di roba ;)

Finding the Download Section Trovare la sezione download

  • Simplified Chinese - 下载 Cinese semplificato - 下载
  • Traditional Chinese - 下載 Tradizionale cinese - 下载
  • Finnish - tiedostot Finlandese - tiedostot
  • French - téléchargez/téléchargement Francese - téléchargez / Téléchargement
  • Italian - scaricare/scarica (most sites I see simply use ‘download’ though) Italiana - scaricare / scarica (la maggior parte dei siti vedo utilizzare semplicemente 'Download' se)
  • Japanese - ダウンロード Giapponese - ダウンロード
  • Korean - 다운로드 although I see 자료실 (data) in some MMORPG sites Coreano - 다운 로드 anche se vedo 자료실 (dati) in alcuni siti MMORPG
  • Polish- ściągnąć (updated 17 Jul 2007, many thanks to Qrjusz ) Polacco-ściągnąć (aggiornato 17 luglio 2007, grazie a Qrjusz)
  • Portuguese - descarregar Portoghese - descarregar
  • Russian - скачать / Файлы Russo - скачать / Файлы
  • Spanish - descarga/descargar . Spagnolo - DESCARGA / descargar. I’ve seen Descargables used at GW Spain though. Ho visto Descargables utilizzato al GW se Spagna.
  • Swedish - nedladdningar Svedese - nedladdningar

    For Wallpapers! Sfondi per! ;)

  • Chinese/Japanese - 壁紙 Cinese / Giapponese - 壁纸
  • Finnish - taustakuvat Finlandese - taustakuvat
  • French - fonds d’ecrans (GW France) Francese - fondi d'ecrans (GW Francia)
  • German - bildschirmhintergründe/bildschirmhintergründ Tedesco - bildschirmhintergründe / bildschirmhintergründ
  • Korean - 배경화면/벽지 or 월페이퍼 (commonly seen at Korean MMORPG sites which lterally translates to ‘monthly paper’ according to Google Translate ) Coreano - 배경 화면 / o 벽지 월페이퍼 (comunemente visto in coreano MMORPG lterally siti che si traduce in 'mensile di carta' in base a Google Translate)
  • Polish - tapety/tła ekranu (updated 17 Jul 2007, many thanks to Qrjusz ) Polacco - Tapety / tła ekranu (aggiornato 17 luglio 2007, grazie a Qrjusz)
  • Portugese - fundos de escritório (GW Portugal) Portoghese - fundos de escritório (GW Portogallo)
  • Russian - I’ve seen обои/обоев/фоновых рисунков картинки but I’m not exactly sure which is the correct word(s) Russo - Ho visto обои / обоев / фоновых рисунков картинки ma non sono esattamente sicuro che è la parola corretta (s)
  • Swedish - bakgrundsbilder (corrected 31 Mar 2008 thanks to Hans Rosenberg Svedese - bakgrundsbilder (rettificata 31 mar 2008 grazie ad Hans Rosenberg : D )

    I don’t guarantee that all the words listed are correct because I don’t understand any of the languages above except Chinese. Io non garantisce che tutte le parole elencati sono corretti, perché non capisco una qualsiasi delle lingue di cui sopra, ad eccezione cinese. The equivalents for wallpapers in many languages is especially tricky because they do not necessarily use a literal translation of ‘wallpaper’ when referring to wallpapers eg the German word Bildschirmhintergründe translates to ’screen background’ in English (according to Google Translate again). Il controvalore per sfondi in molte lingue è particolarmente difficile in quanto non necessariamente utilizzare una traduzione letterale di 'sfondo', con riferimento alle carte da parati ad esempio la parola tedesca Bildschirmhintergründe traduce a 'sfondo' in lingua inglese (secondo Google Translate nuovamente).

    For images, I recommend using Google Image Search to find them before resorting to using keywords in a specific language. Per le immagini, le consigliamo di utilizzare Google Ricerca Immagini di trovarli prima di ricorrere ad utilizzando le parole chiave in una lingua specifica. It’sa lot faster that way although using keywords in other languages in Google Search can often yield some quality links that you may not see in the Google Search Results when purely searching in English. Si tratta di una partita modo più veloce che con l'uso di parole chiave in altre lingue in Ricerca Google può spesso resa alcuni link di qualità che l'utente non può vedere a risultati di ricerca di Google quando la ricerca puramente in lingua inglese.

    Please leave a comment if there’s any inaccuracies in the words or if there’s additional words you would like to add to the list. Vi preghiamo di lasciare un commento se c'è eventuali imprecisioni nelle parole o se c'è ulteriori parole che si desidera aggiungere all'elenco.

    Also check out my previous post on some ideas on searching for Japanese game wallpapers. Anche controllare il mio precedente post su alcune idee in merito alla ricerca di gioco giapponese sfondi.

    Tags: Technology Wallpapers Etichette: Tecnologia Sfondi
  • 4 comments: 4 commenti:

    1. Qrjusz, Monday, July 16th, 2007, 11:36 am Qrjusz, Lunedi, 16 luglio 2007, 11:36 am

      in Polish it would be “tapety” for “wallpapers” or “tła ekranu” (which is less popular but may work too:) ). in polacco sarebbe "Tapety" per "sfondi" o "tła ekranu" (che è meno popolare ma può funzionare anche:)). For “Download” it would be “ściągnąć” but “download” is used more often Per "Scarica" sarebbe "ściągnąć", ma "scaricare" è utilizzato più spesso

    2. Roys!, Monday, July 16th, 2007, 6:12 pm Roys!, Lunedi, 16 luglio 2007, 6:12 pm

      Hi qrjusz … thanks … gonna update the post Hi qrjusz…… grazie gonna aggiornare il post

      Your name is familiar, plus I visited your deviantArt page before … I believe I seen you comment at Rendered Beauty if I’m not wrong Il tuo nome è familiare, più ho visitato il tuo deviantART prima pagina… Credo di si visto commento Rendered Bellezza se non sono io sbagliata :)

      Anyway, your S12:4th wallpaper’s pretty cool In ogni modo, il tuo S12: 4a sfondo's pretty cool : D May I use it for my Wallpaper Wednesday post? Posso usare anche per la mia Wallpaper Mercoledì post?

    3. Hans Rosenberg, Monday, March 31st, 2008, 1:14 pm Hans Rosenberg, Lunedi, 31 marzo 2008, 1:14 pm

      “Wallpapers” in Swedish is spelled with an “r” at the end (”bakgrundsbilder”). "Sfondi" in svedese è scritto con una "r" alla fine ( "bakgrundsbilder").

    4. Roys, Monday, March 31st, 2008, 11:13 pm Roys, Lunedi, 31 marzo 2008, 11:13 pm

      Thanks, Han Grazie, Han :)

    Write a comment: Scrivi un commento: