Mini Language Reference for nedlasting Junkies

Når du søker etter bakgrunnsbilder og illustrasjoner for ikke-engelsk-spill eller for de spill opprinnelig utviklet i ikke-engelsk talende land, jeg iblant støter offisielle nettsteder som ikke har en engelsk versjon eller en bar-minimalt engelsk nettsted.

For å hindre meg selv fra tilfeldig klikke på knapper og linker hver gang jeg satte sammen en kort liste over nyttige ord jeg lærte mens du laster ned bakgrunnsbilder fra Game Workshop nettsteder og andre spill og programvare nettsteder verden rundt ;) Håper det sparer du tid når du laster ned ting ;)

Finne nedlastingen

  • Forenklet kinesisk - 下载
  • Tradisjonell kinesisk - 下载
  • Finsk - tiedostot
  • Fransk - téléchargez / téléchargement
  • Italiensk - scaricare / scarica (de fleste områder ser jeg det bare å bruke "Last ned" om)
  • Japansk - ダウンロード
  • Koreansk - 다운 로드 selv om jeg ser 자료실 (data) i en del MMORPG-områder
  • Polsk-ściągnąć (oppdatert 17 Jun 2007, mange takk til Qrjusz)
  • Portugisisk - descarregar
  • Russisk - скачать / Файлы
  • Spansk - descarga / descargar. Jeg har sett Descargables brukes på GW Spania om.
  • Svensk - nedladdningar

    For Wallpapers! ;)

  • Kinesisk / japansk - 壁纸
  • Finsk - taustakuvat
  • Fransk - fonds d'ecrans (GW Frankrike)
  • Tysk - bildschirmhintergründe / bildschirmhintergründ
  • Koreansk - 배경 화면 / 벽지 eller 월페이퍼 (vanligvis sett på koreanske MMORPG nettsteder som lterally oversettes til "månedlig papir" i henhold til Google Translate)
  • Polsk - tapety / tła ekranu (oppdatert 17 Jun 2007, mange takk til Qrjusz)
  • Portugisisk - fundos de escritório (GW Portugal)
  • Russisk - Jeg har sett обои / обоев / фоновых рисунков картинки men jeg er ikke helt sikker på hvilket er det riktige ordet (r)
  • Svensk - bakgrundsbilder (korrigert 31 mars 2008, takket være Hans Rosenberg : D )

    Jeg kan ikke garantere at alle ordene er nevnt er korrekte fordi jeg ikke forstår noen av språkene ovenfor unntatt kinesisk. Den ekvivalenter til bakgrunnsbilder på mange språk er spesielt vanskelig fordi de ikke nødvendigvis bruke en ordrett oversettelse av "bakgrunnsbilde" når du refererer til bakgrunnsbilder for eksempel det tyske ordet Bildschirmhintergründe oversettes til "skjermen i bakgrunnen" på engelsk (i henhold til Google Translate igjen).

    For bilder, anbefaler jeg å bruke Google Image Search å finne dem før resorting å bruke nøkkelord i et bestemt språk. Det er en mye raskere på den måten selv ved hjelp av søkeord på andre språk i Google-søk kan ofte gi litt kvalitet lenker som du kanskje ikke ser i Googles søkeresultater når rent søker på engelsk.

    Legg igjen en kommentar hvis det er noen unøyaktigheter i ord eller hvis det er flere ord som du ønsker å legge til listen.

    Også sjekke ut mitt forrige innlegg på noen ideer om å søke etter japansk spill bakgrunnsbilder.

    Tags: Teknologi Bakgrunnsbilder
  • 4 kommentarer:

    1. Qrjusz, mandag, juli 16., 2007, 11:36

      i polsk det ville være "tapety" for "wallpapers" eller "tła ekranu" (som er mindre populære, men det kan virke:)). For "Last ned" det ville være "ściągnąć", men "last ned" brukes oftere

    2. Roys!, Mandag, juli 16., 2007, 6:12 pm

      Hei qrjusz ... takk ... skal oppdatere innlegget

      Ditt navn er kjent, pluss Jeg har besøkt deviantArt siden før ... Jeg tror jeg sett deg kommentar på gjengis Beauty om jeg ikke er galt :)

      Uansett, din S12: 4de bakgrunnsbilde blir ganske kult : D Kan jeg bruke det til min Wallpaper onsdag innlegg?

    3. Hans Rosenberg, mandag, mars 31. desember 2008, 1:14 pm

      "Wallpapers" på svensk er stavet med en "r" på slutten ( "bakgrundsbilder").

    4. Roys, mandag, mars 31. desember 2008, 11:13

      Takk, Han - :)

    Skriv en kommentar: