Mini Referencia jazyka na stiahnutie Junkies

Pri hľadaní tapety a obrázky na non-anglickej hry a hry pre tých, ktorí pôvodne vyvinutý v non-anglicky hovoriacich krajinách sa niekedy stretávajú oficiálnych webových stránok, ktoré nemajú anglickú verziu alebo holé-minimal anglické stránky.

Ak chcete zabrániť, aby som sa náhodne kliknutím na tlačidlá a odkazy všetko, som zostavila krátky zoznam užitočných slov som sa naučil pri sťahovaní tapiet z hry stránok dielní a ďalších hier a softvér miestach po celom svete ;) Dúfam, že vám ušetrí čas pri sťahovaní veci ;)

Nájdenie Download sekcie

  • Čínština - 下载
  • Čínština - 下载
  • Fínsky - tiedostot
  • Francúzština - téléchargez / téléchargement
  • Taliansky - scaricare / stiahnutie (väčšina lokalít vidím jednoducho použiť 'download' hoci)
  • Japončina - ダウンロード
  • Kórejský - 다운 로드 keď vidím 자료실 (údajov) v niektorých lokalít MMORPG
  • Poľsko-ściągnąć (aktualizované 17 júla 2007, mnohé vďaka Qrjusz)
  • Portugalsky - descarregar
  • Rusky - скачивание / скачка / скачивать. файл a файлы jednoducho znamená, zdieľanie súborov a súborov, respektíve (aktualizované 01 Mar 2009, vďaka Anatolij)
  • Španielsky - descarga / descargar. Videl som Descargables používa v GW Španielsko hoci.
  • Švédsky - downloads

    Pre Wallpapers! ;)

  • Čínština / japončina - 壁纸
  • Fínsky - taustakuva
  • Francúzština - fonds d'écrans (GW Francúzsko)
  • Nemčina - bildschirmhintergründe / bildschirmhintergründ
  • Kórejský - 배경 화면 / 벽지 alebo 월페이퍼 (bežne vidieť na stránkach kórejskej MMORPG, ktoré lterally prekladá na 'mesačný papierové' podľa Google Translate)
  • Poľsky - tapety / tła ekranu (aktualizované 17 júla 2007, mnohé vďaka Qrjusz)
  • Portugalsky - fundos de escritório (GW Portugalsko)
  • Rusky - Videl som обои / обоев / фоновых рисунков картинки, ale nie som si úplne istá, ktorý je správny výraz (y)
  • Švédsky - Tapety (opravené 31.marca 2008 vďaka Hans Rožmberka : D )

    Nemám záruku, že všetky uvedené slová sú správne, pretože nechápu, žiadne z vyššie uvedených jazykov, okrem čínskych. Ekvivalenty na plochu v mnohých jazykoch je mimoriadne zložité, pretože nemusia nevyhnutne použiť doslovný preklad 'Wallpaper' keď sa odvoláva na plochu, napríklad nemecké slovo Bildschirmhintergründe prekladá ako 'pozadie obrazovky' v angličtine (podľa Google Translate znova).

    Pre obrazy, doporučuji používať Google Image Search je nájsť skôr, než sa uchýliť na použitie kľúčových slov v určitom jazyku. Je to oveľa rýchlejšie tak aj pomocou kľúčových slov v ostatných jazykoch, v vyhľadávania Google možno často prináša niektoré kvality odkazov, ktoré nemusia vidieť v Google Analytics, keď čisto vyhľadávanie v angličtine.

    Prosím, zanechajte komentár, ak tam ešte nejaké nepresnosti v slovách, alebo v prípade, že sa ďalšie slová, ktorú chcete pridať do zoznamu.

    Sa tiež pozrieť na môj predchádzajúci príspevok na niektoré nápady na vyhľadávanie japonskej hernú plochu.

    Štítky:
  • 7 komentárov:

    1. Qrjusz SINGAPORE , Pondělka 16.červenec 2007, 11:36

      v poľštine, že by bolo "tapety" na "plochu", alebo "tła ekranu" (čo je menej populárna, ale môže fungovať aj:)). Pre "Na stiahnutie", že by bolo "ściągnąć", ale "stiahnuť" sa používa častejšie

    2. Roys! SINGAPORE , Pondělka 16.červenec 2007, 6:12 pm

      Hi qrjusz ... díky ... budem aktualizovať post

      Vaše meno je známe, a navyše som navštívil vaše stránky, ako DeviantArt ... Myslím, že som ťa videl na komentár Poskytované krása keď nie som zlý :)

      Mimochodom, vaše S12: 4. wallpaper je docela v pohodě : D Môžem použiť pre svoj Wallpaper po pondělí?

    3. Hans Rožmberka SWEDEN , Pondelok 31 marec 2008, 1:14 pm

      "Tapety" vo švédčine sa píše s "r" na konci ( "Pozadia").

    4. Roys SINGAPORE , Pondelok 31 marec 2008, 11:13 pm

      Thanks, Han :)

    5. Anatolij AUSTRALIA , Piatok 27.února 2009, 11:03

      Ruské meno pre "stiahnutie": скачивание alebo скачка. Slovo "файлы" (množné číslo u файл) jednoducho znamená "files"

    6. Anatolij AUSTRALIA , Piatok 27.února 2009, 11:05

      Tiež, na rozdiel od скачать (dokonavé) je скачивать (nedokonavý). Môžete vidieť v rôznych formách slovesá - rozkazovací spôsob, napr: скачай, скачивай, качай, alebo osobné. "Качать" existuje aj v tomto zmysle.

    7. Roys SINGAPORE , Piatok 27.února 2009, 2:44 pm

      Anatolij hi, thanks! Bude aktualizovať post :)

    Napísať komentár:


    Blog Widget by LinkWithin